<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Constant Critic</title>
	<link>http://www.constantcritic.com</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<pubDate>Thu, 01 May 2008 16:39:28 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Totem</title>
		<link>http://www.constantcritic.com/jordan_davis/totem/</link>
		<comments>http://www.constantcritic.com/jordan_davis/totem/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 May 2008 16:37:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jordan Davis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Jordan Davis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.constantcritic.com/jordan_davis/totem/</guid>
		<description><![CDATA[The movies that illustrate the great soundtracks &#8212; Fame, Footloose, Flashdance, Car Wash &#8212; put the audience&#8217;s feelings on a slow forward-moving track, get them wet, soap them up, hose the undercarriage, and blow hot air on them. No offense to anyone who&#8217;s seen them a hundred times, but they&#8217;re thin, all business. The soundtracks [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The movies that illustrate the great soundtracks &#8212; Fame, Footloose, Flashdance, Car Wash &#8212; put the audience&#8217;s feelings on a slow forward-moving track, get them wet, soap them up, hose the undercarriage, and blow hot air on them. No offense to anyone who&#8217;s seen them a hundred times, but they&#8217;re thin, all business. The soundtracks themselves are another story, one not unlike the poetry that got us humans into this art-of-time habit. Music&#8217;s great illusion is that each listener has a personal, cosmically special, subjective take on an already pretty extraordinary social experience. If you haven&#8217;t had this experience, no explanation will suffice.</p>
<p>Gregory Pardlo&#8217;s first book, <em>Totem</em>, is a masterpiece of subjectivity, all qualia and stunning epithets, big feelings shaded with doubts, regrets, hesitations and guilt. It is a book with its headphones on, narrating the most amazing music, almost never letting you hear it. Where objectivist poetry vaporizes its big feelings in people-free landscapes, Pardlo&#8217;s subjectivist poetry feels all its feelings right up to the border of the interpersonal, and no further.</p>
<p class="MsoNormal">Those defenses protect a linguistic kingdom boasting remarkable natural resources. From the first poem, “Landscape with Intervention,” Pardlo displays a lexical density approaching Hart Crane&#8217;s:</p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<blockquote>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span>            </span>In the clearing below the access<br />
<span></span>road, flags pop like <em>P</em>s in a microphone and no one else in sight<br />
<span></span>sees the dishwasher toking in the car out back of the caterer’s,<br />
<span></span>dishrag on his shoulder like a dingy epaulette, his windshield gone<br />
<span></span>white with mist. For years he must have taken these <st1:state w:st="on"><st1:place w:st="on">Pennsylvania</st1:place></st1:state><br />
<span></span>roads with paranoiac care, rubber-necking at the yoga of chassis<br />
<span></span>beneath wrinkled sheets<br />
<span></span>of metal, fiberglass chafed and chipped, quarter panels warped<br />
<span></span>like vinyl records in the sun.</p></blockquote>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal">This passage offers many kinds of pleasure – heightened sense experiences (the sights, sounds, even the ordinary out-of-the-ordinary towel on the shoulder evokes a physical feeling in the reader), statistically improbable phrases (“dingy epaulette,” “rubber-necking at the yoga of chassis”), and most important to Pardlo and least important to this reader, whodunit complexity regarding the speaker’s situation and the affect it motivates. It won’t spoil the poem’s ending or the book’s to say that the situations don’t always add up to the guilt that comes through.</p>
<p class="MsoNormal">If guilt is in the driver&#8217;s seat of &#8220;Landscape with Intervention,&#8221; shame is asked to step outside the car in &#8220;Volume Control.&#8221; The speaker segues from recollections of blissed-out headphone days, &#8220;The dial counter-clocking notches / Only as authority&#8217;s warrant turned / The knob on my bedroom door,&#8221; to standing &#8220;cuffed / Roadside of Route 287, the tide of traffic / Rising above my head,&#8221; a humiliation he endures by imagining back to the scene of safety, &#8220;a pair / Of headphones, a microphone / In my fists.&#8221; Both earlier and later, Pardlo casts this turn to subjective experience as a retreat, the &#8220;umbilicus of headphones&#8221; something his mother (!) warns him against. She&#8217;s got a point, and Pardlo ignores it, even as he frames it with a snap: &#8220;Compromise / Is a word that follows Missouri.&#8221; For the speaker of these poems, music and the exaltation it promises are the goal, not a danger.  The succinctest phrasing of this mission statement comes as a quote from Denise Levertov&#8217;s introduction to a book by Jimmy Santiago Baca: &#8220;Next time you see such a figure, / remember it is very possible he is living an inner life / at least as vivid as your own.&#8221;</p>
<p class="MsoNormal">That quote comes toward the end of &#8220;Soundtrack.&#8221; At ten pages, it&#8217;s the longest poem in the book. It&#8217;s also an explicit argument for Pardlo&#8217;s poetics, not to mention a little wiggy:</p>
<p style="margin-left: 40px" class="MsoNormal">But Harvey, nothing changes when you&#8217;re in the car.<br />
True that, you say, but nobody&#8217;s in the car there is no car.<br />
Perspective drawing caused a revolution by arresting<br />
the viewer at an unnatural point in reference to some<br />
horizon, you say, but what happens when the horizon swells?<br />
What if the surface was fluid like a river and you was<br />
in it and the experience had no way of reflecting on itself?<br />
Do fish notice tides change? I would think so, Harvey,<br />
my ears pop in midtown elevators.<br />
My neighborhood once felt immense<br />
as a foreign language. Now familiar, it is brief<br />
as a song. Soundtrack, you&#8217;ve said, is utter interiority, air<br />
bubble in a field of attention otherwise<br />
tied to the rails of memory and presentiment.</p>
<p>Pardlo has a number of contemporaries who can set this many thoughts in motion and still hold the poem together &#8212; Ange Mlinko, Daisy Fried, Drew Gardner, Brian Kim Stefans and Major Jackson come to mind, and coincidentally they all share a NJ/Phila upbringing &#8212; so maybe it&#8217;s a period quality that he exemplies. It&#8217;s more likely that he is out on his own peninsula.</p>
<p>Harvey is not James Stewart&#8217;s pooka, by the way. He is dorkier, and therefore cooler, than the speaker. He provides insight into Spike Lee&#8217;s camera techniques, he comments on the history of soundtracks, and most importantly, he provides comic relief from the speaker&#8217;s intensity. After Pardlo starts riffing on Legos, Joseph Cornell, Germanic grammar and Ezra Pound, Harvey speaks up:</p>
<p class="i90"><em>Money, aint shit about you dramatic.</em></p>
<p class="i50">Germanic.</p>
<p class="i90"><em>Money, ain&#8217;t shit about you germanic.</em></p>
<p>It&#8217;s a terrific moment, and it points to a quantum leap Pardlo&#8217;s work might take: dialogue. In &#8220;Winter After the Strike,&#8221; Pardlo remembers going to work one day with his father, an air traffic controller fired by President Reagan in the 1981 strike: &#8220;You&#8217;d push the microphone in front of me, nod, and let me give the word. / I called all my stars home, trajectories bent on the weight of my voice.&#8221; Every time Pardlo addresses someone besides himself, feeling after lovely feeling comes through. If he gets to moving people around the scenes of his poems, and better yet, lets them speak for themselves, it will be as good as the movies. If he lets his characters sing, he might even outdo the soundtracks.</p>
<p>*</p>
<p class="MsoNormal">It might help to point out the four or five ways he currently makes his poems reliably dizzy, as well as to mention a few cheap shots he does not take.</p>
<p class="MsoNormal"><em>Narrative, address.</em> Pardlo always evokes a scene, and there is usually a narrative to piece together, generally addressed either to a sympathetic world, or himself. There are exceptions (see above).</p>
<p class="MsoNormal"><em>Synecdoche</em>.  Pardlo gives and takes the part for the whole again and again. For example, in the (eventually) heartbreaking mother-elegy, &#8220;Vanitas, Mother&#8217;s Day,&#8221; the family piano&#8217;s &#8220;the Baldwin,&#8221; light doesn&#8217;t fall but rather &#8220;each / photon ripens.&#8221; These switcheroos function as resistors in the circuitry of the poem, every sentence requiring the reader to make some cognitive effort. Sometimes there&#8217;s too much resistance: looking at the already too-too-special dust in French air in his Van Gogh ode &#8220;Vincent&#8217;s Shoes&#8221; he sees &#8220;the lilted tint lambent / and diffuse.&#8221; Sometimes it&#8217;s kind of hot: in the teen fantasy &#8220;Suburban Passional,&#8221; he makes a routine paperboy collection call to a widowed neighbor who &#8220;crossed the room in Sergio Valentes.&#8221; This is significantly better than if she had walked to the door in blue jeans.</p>
<p class="MsoNormal"><em>Metonymy. </em>His thesaurus imagination often makes the paths he takes more interesting than they appear. In &#8220;Atlantic City Sunday Morning,&#8221; he notices cameras inside and out, and comments that &#8220;Surveillance here is catholic.&#8221; From his perch in security, he lets the power-synonym <em>catholic</em> give iconographic shading to the low-res video, seeing haloes and angels, &#8220;bishops of risk&#8221; (mating sparrows), &#8220;a junkyard of churchbells, a reliquary of Sundays&#8221; (a postcard image of the state capital at Trenton).</p>
<p class="MsoNormal">I&#8217;m not the critic to defend Pardlo&#8217;s dependence on allusion and art-hero stories, nice as his tender moment at the Cedar between Creeley and Pollock may be. If there really are people who need poems with cameos by Orpheus, I wish them the best.</p>
<p>Even in his off-moments, though, Pardlo never lets his poems go as <em>mere words</em>. The experience is always satisfyingly complete, if limited. The end product of these razzle-dazzling meditations and memories is a beautiful portrait &#8212; of the author. In this kind of poetry, you&#8217;re in it alone.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.constantcritic.com/jordan_davis/totem/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Cognitive-Behavioral Therapy</title>
		<link>http://www.constantcritic.com/ray_mcdaniel/cognitive-behavioral-therapy/</link>
		<comments>http://www.constantcritic.com/ray_mcdaniel/cognitive-behavioral-therapy/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 21:57:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ray McDaniel</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Ray McDaniel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.constantcritic.com/uncategorized/cognitive-behavioral-therapy/</guid>
		<description><![CDATA[The problem with quality concepts is that their enactment is redundant. If the idea swings, then the execution don’t mean a thing - in fact, sometimes the practice of a good idea actually reduces the virtue of the idea itself. Thus, my problem with so-called conceptual art. I veer towards the Oulipo model when it comes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal">The problem with quality concepts is that their enactment is redundant. If the idea swings, then the execution don’t mean a thing - in fact, sometimes the practice of a good idea actually reduces the virtue of the idea itself. Thus, my problem with so-called conceptual art. I veer towards the Oulipo model when it comes to these things; once the fancy strikes, no point in freezing it into form.</p>
<p class="MsoNormal">Cognitive-Behavioral Therapy, the umbrella term for that collection of psychotherapeutic techniques designed to diminish undesirable feelings by consciously modifying the idea from which those feelings derive, is both the title and the modus operandi of Tao Lin’s second book of poetry. Lin does a good job of describing the principles of CBT in his characteristically blunt prose sentences:</p>
<p class="MsoNormal">&nbsp;</p>
<blockquote><p>we have our undesirable situations whether we are upset about them 
<p class="MsoNormal"><span>            o</span>r not</p>
<p class="MsoNormal">if we are upset about our problems we have two problems: the problem</p>
<p class="MsoNormal">and our being upset about it; with thoughts as the cause of emotions</p>
<p class="MsoNormal">rather than the out come the causal order is reversed</p>
<p class="MsoNormal">the benefit of this is that we can change our thoughts</p>
<p class="MsoNormal">to feel or act differently regardless of the situation</p>
<p class="MsoNormal">i need to win a major prize to shove in people’s faces</p>
<p class="MsoNormal">note the similarities with buddhism</p>
</blockquote>
<p class="MsoNormal">As those last two lines suggest, Lin’s genuine commitment to b-mod ethics also leaves plenty of room for his sense of the ridiculous. More to the point, his sense of the ridiculous is consonant with his ethical intuitions and the disjunction in scale between what he knows (for he’s seen that the world is a vast machine designed in its every element to produce evil and folly) and what he can do (steal from Whole Foods) and what he feels (sad). So what we have here is the logical inversion of concept art; what we can call concept life. If Lin’s ideas are <em>not</em><span style="font-style: normal"> enacted, they lose ethical traction, to the cost of both the world and his emotional wellbeing. Enacting them, however, makes no discernible difference in the suffering of others, and thus embodies a kind of narcissism, a narcissism Lin has already identified as elemental to the machinery of the world that he finds so ethically objectionable and personally dispiriting. Not quite a paradox, but mighty close.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-style: normal">The structure of </span><span><span class="Apple-style-span" style="font-style: italic">Cognitive-Behavioral Therapy</span></span><span style="font-style: normal"> reflects this tail-swallowing impossibility. In terms of subject, Lin constantly references objects, moods and end-points that have no independent justification for his focus upon them other than the degree to which their randomness documents the relatively ineffectual nature of the poet’s efforts to seize control of his own mind. Taco Bell, headbutts, the shit of the world, Richard Yates, a small army of other things: Lin returns to them across the whole of the book, creating a kind of thematic mega-villanelle, in which every circuit brings a new perspective, the novelty of which suffers as a result of the poet’s – and the reader’s – conviction that new perspectives will not and cannot alter the ingredients themselves. This books reminds of nothing so much as the efforts of Number Six to escape The Village in Patrick McGoohan’s <em>The Prisoner</em><span style="font-style: normal">, except instead of a big white semi-sentient gelatinous blob, Lin keeps falling into the gap between what he knows and what he can do.</span></span></p>
<p class="MsoNormal">Regardless of his final ability to escape, Lin cannot be faulted for lack of effort. Although they don’t perfectly match the sections of the book, Lin organizes the poem/poems into a sequence that shifts from relatively straightforward (if cloistered) self-reportage to a long sequence in which the poet and all his social interlocutors are, suddenly and without logical preamble, hamsters. This works better than you think it might:</p>
<p class="MsoNormal"> <br />
<blockquote>it had stacks of stolen books. the hamster had organic green tea extract that was stolen.</p>
<p class="MsoNormal"> the hamster’s toothpaste was stolen and it used stolen flaxseed lemon soap on its hair, which it cut itself. the hamster had an eleven-dollar toothbrush.</p>
<p class="MsoNormal">*    *    * </p>
<p class="MsoNormal">one night the hamster read a book that said HIV probably wasn’t the cause of AIDS. The hamster told three other hamsters that HIV probably wasn’t the cause of AIDS and two of the hamsters got angry at it.</p></blockquote>
<p class="MsoNormal">The advantages of transposing one’s experiences onto those of a proxy-hamster are clear. The gesture first comes at the moment when self-analysis begins to become self-regard; it clears the contemplative space of the narcissism that doesn’t dare admit its own name. But it’s also ridiculous, and funny, and an effective means by which to admit the absurdity of the individual without forcing applause for making such a recognition. Lin follows the first hamster interlude with another sequence of principled claims and episodes of reportage, many of which cite the hamster-episodes:</p>
<p class="MsoNormal">
<blockquote>it was cruel</p>
<p class="MsoNormal">to leave the homeless man</p>
<p class="MsoNormal">‘there’s no such thing,’</p>
<p>i mumbled
<p class="MsoNormal">‘as good or bad’; something about being</p>
<p class="MsoNormal">in the center of my philosophy</p>
<p class="MsoNormal">i walked through someone&#8217;s vision</p>
<p class="MsoNormal">and it was a vegan walking through someone’s vision</p>
<p class="MsoNormal">something about the way I felt kind of abstract</p></blockquote>
<p class="MsoNormal">These interludes give the impression that the narrator may be using the capital accrued via the hamster-poems to purchase a larger or more resolute set of observations, but a few pages later, the hamster are back, only this time in Florida and with greater emphasis on email (I don’t think any poet has ever written so poignantly and un-self consciously about the emotional utility of his blog. A watershed moment.) The hamster redux poems lead in turn to my favorite sequence in the book, the ugly fish poems, in which an ugly fishes commits a kind of Song of Solomon Whitmanesque O’Hara-inflected aqua-flaneur jubilate:</p>
<p class="MsoNormal">
<blockquote>from afar i have appreciated the manatee for its round body</p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">from within i have appreciated the manatee for its veganism</p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">my favorite poets include mary oliver and alice notley</p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">i am a playful companion, a tactful friend</p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">and compassionate lover; i have seen a mutant sturgeon sniff a seahorse</p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">with a nose located on its stomach</p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">i have lain alone on the ocean floor</p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">at night on my birthday</p></blockquote>
<p><span>           </span></p>
<p class="MsoNormal"><span>The last section of <span class="Apple-style-span" style="font-style: italic">Cognitive-Behavioral Therapy</span> takes an epistolary turn, and the poem reveals itself as one long justification, or preparation for, an intimate confession, one at which Lin hints in the title of the very first poem in the collection, “I will learn how to love a person and then I will teach you and then we will know”. And I amazed at how persuasive and frankly moving a case Lin makes here, for all the focus on Bruce Lee and the hamster antics.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Much hay has made in many of our more fantastically fey periodicals about the significance of Tao Lin’s age, which is not very much age at all: to the best of my ability to determine, he was 23 at the time of <span class="Apple-style-span" style="font-style: italic">C-B T</span>’s composition. My impulse is thus to dismiss his age as a genuine factor in considering his work, but I cannot quite bring myself to do so, because I’m so impressed with the way Lin articulates an enormous problem at just the moment in life when it is possible to recognize all the wrongness in which one is complicit without having to account for the consequence of a lifetime’s complicity. For all the simplicity of Lin’s objection, say, to publicly traded companies, there’s nothing logically or ethically flawed in his criticism. He’s right. And so the only way to resist the implication of his correctness – which we must reject, lest we all agree that we are indeed the human shit Lin berates himself for naming and judging – is to fault him for imagining that being right is of any relevance or importance whatsoever. That, we could sigh, is a young person’s error.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Well, it’s a young person’s <span class="Apple-style-span" style="font-style: italic">privilege</span>. And as such, it is usually exercise with bathos, malice, hyperbolic vanity or romantic melodrama. I like Tao Lin because he is weird and sad and a little cranky, but I admire <span class="Apple-style-span" style="font-style: italic">Cognitive-Behavioral Therapy</span> because it finds a tone that perfectly accommodates the experience of an untenable moral position, one in which knowledge of one’s power necessitates a powerlessness. If it’s a difficult way to live, it’s an immeasurably more difficult thing to describe. I’m curious as to whether Lin’s powers of description will persist as he continues in that state, but I’m committed to checking in on how things look to him. He continually writes <span class="Apple-style-span" style="font-style: italic">I’ll be right back</span>; like a hamster on a wheel, he has to be right back because he isn’t really going anywhere. I’m impressed with how he’s made the paradox of his situation as compelling to read as he is compelled to live it.</span></p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p><!--EndFragment--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.constantcritic.com/ray_mcdaniel/cognitive-behavioral-therapy/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Situations, Sings</title>
		<link>http://www.constantcritic.com/k_silem_mohammad/situations-sings/</link>
		<comments>http://www.constantcritic.com/k_silem_mohammad/situations-sings/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 07:23:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>K. Silem Mohammad</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K. Silem Mohammad]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.constantcritic.com/k_silem_mohammad/situations-sings/</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ve always thought Adventures in Poetry put out good books, and I&#8217;ve always thought it was a great name for a press. The new collaboration from Jack Collom and Lyn Hejinian (a collaboration that spans over fifteen years) makes it literal: Situations, Sings really is an adventure in poetry. Like last year&#8217;s Flowers of Bad [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve always thought Adventures in Poetry put out good books, and I&#8217;ve always thought it was a great name for a press. The new collaboration from Jack Collom and Lyn Hejinian (a collaboration that spans over fifteen years) makes it literal: <em>Situations, Sings</em> really <em>is</em> an adventure in poetry. Like last year&#8217;s <em>Flowers of Bad</em> by David Cameron, it&#8217;s arranged as a sort of anthology of formal procedures, with a brief &#8220;key&#8221; to each section at the back. For example, the gloss on &#8220;Blanks&#8221;:</p>
<blockquote><p>&#8220;Blanks&#8221; utilizes something of a Mad-Libs structure. As usual, we took turns adding to the work, in this case by reaching into each other&#8217;s entries: each addition included three blanks in its text; the respondent had to fill in the blanks and then provide additional text. The piece acquired its own haphazard logic.</p></blockquote>
<p>That it did. Here&#8217;s a brief excerpt:</p>
<blockquote><p>          Sleepily, like some ancient oilfather watching a fern frond unwind,<br />
the scribe sketches nerve bifurcations. But in what context<br />
Is this picture a picture, and on what map is it a name for a mountainous<br />
terrain? &#8220;The&#8221; becomes accusatory<br />
When a prosecutor presents evidence of any precision or a doctor holds up<br />
a baby. But in Louis Zukofsky&#8217;s &#8220;Poem Beginning &#8216;The,&#8217;&#8221; &#8220;The&#8221; is<br />
not a magazine at all.<br />
Can you picture God reading Newsweek?</p></blockquote>
<p>A lot of the enjoyment of pieces like lies in trying to guess what the details of the process were like: where were the blanks, which poet wrote what part? And too, it induces a generative eagerness, a desire to try one&#8217;s own hand at the form&#8211;or better yet, to come up with something of one&#8217;s own in the same vein. Thus the same inspirational charge that passed between the two authors is transmitted to the reader.</p>
<p>Sometimes there&#8217;s a ludic orneriness to the work, as in &#8220;Wicker,&#8221; a two-columned piece where the form requires that the left column contain &#8220;quotations from famous, unknown, or purely imaginary, people&#8221;; and, of the actual people, some of the quotes are correctly attributed and others not. In many cases it&#8217;s clear which are real and which are phony. For example, I&#8217;m pretty sure Emily Dickinson didn&#8217;t write &#8220;Sunlight / contains a buzz / Softness is as softness / does.&#8221; But did Stan Brakhage say &#8220;Imagine a baby / in a field of grass&#8230;&#8221;? He might have. I hope he did. The not knowing, at any rate, inspires a slight feeling of guardedness in the reader, as though these two colluders might be trying to make a fool of him or her. But it&#8217;s pleasing after all, like being teased by big brother and sister.</p>
<p>There are acrostics, plays, prose pieces, freeform improvisations, fractured pantoums. It&#8217;s a veritable carnival of procedural follies, but one never feels that it&#8217;s an exercise in gimmickry, or an indulgence in de rigeur avant-garde aleatorics; the mutual hum of engagement between Collom and Hejinian is always in the foreground, keeping a high-voltage emotional current running through each page, even when things are played for laughs. The laughs, in turn, always feel like spontaneous bursts of delirium rather than planned pratfalls, as they are interspersed with passages of beauty, obscurity, difficulty, reflection, polemic. Delirium, that is, is indistinguishable here from ecstatic vision. In &#8220;Paddle,&#8221; the compositional principle is the accumulation of non-sequitur sentences:</p>
<blockquote><p>A very pretty maiden stood up and said, &#8220;Me look-look plenty quick goddamn big pirate Mistah Peter Burling me plenty baby!&#8221;; the Governor coughed discretely. Tumblers the watch lets: their love of unstable equilibrium is demonstrated in their riding. Lapsed banshee of sail several through though tough a oops into unto and two.</p>
<p>Readily car, hurriedly dog, of butter of what of bump to our doom. But once again. &#8220;Milton produced <em>Paradise Lost</em> as a silkworm produces silk, as the activation of <em>his own</em> nature.&#8221;</p></blockquote>
<p>What we read in passages like these is less the referential content of the phrases (when referential content is even discernible) than the play of connection and disconnection between two poetic sensibilities. Collom and Hejinian have, at times, very different styles, and they don’t make the mistake of trying constantly to adapt their instincts to each other’s. Just as often as there is harmony and tonal unison, there is a sense of gleeful undermining, almost as though one poet were deliberately trying to throw the other off, or bend the other to his or her aesthetic will in ways that could obviously never succeed. Rather than disrupting some ideal unity of the work, this tension keeps it alive, infused with comically angular moments of unassimilability.</p>
<p>The dominant mode of <em>Situations, Sings</em>, is comic, but comic in a sense that encompasses a much broader range of effects&#8211;and affect&#8211;than a great deal of other writing out there that appears under that heading, or for that matter, under other headings. It is comic in its positing of limitless possibilities for form, expression, communication. To imagine a field that various and wide is always to court absurdity, especially when one shuttles from space to space within the field so rapidly and restlessly. From “Questionably,” the first piece in the collection:</p>
<blockquote><p>Say a woman calls a man &#8220;Fuck Face&#8221;&#8211;aren&#8217;t there scenarios in which this comes off as neither angry nor enticing but as calming&#8211;neutralizing?<br />
So why not be horrified <em>all</em> the time?<br />
Anode odna o agfuoantoa hv noqa roebn?<br />
I see somebody in your eye. Who is it?</p></blockquote>
<p>In between the isolated speculations and goofings around and strings of scrambled code, moments of confusion become indistinguishable from moments of clarity. One no longer recognizes oneself in another’s eye, and in that instant, one is borne aloft, beyond mere selfhood, into the current of a collaborative en-musement. We write each other, as they say, and the others that we write into being write us into being in return.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.constantcritic.com/k_silem_mohammad/situations-sings/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Mommy Must Be a Fountain of Feathers</title>
		<link>http://www.constantcritic.com/k_silem_mohammad/mommy-must-be-a-fountain-of-feathers/</link>
		<comments>http://www.constantcritic.com/k_silem_mohammad/mommy-must-be-a-fountain-of-feathers/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Mar 2008 05:40:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>K. Silem Mohammad</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[K. Silem Mohammad]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.constantcritic.com/k-silem-mohammad/mommy-must-be-a-fountain-of-feathers/</guid>
		<description><![CDATA[I saw Don Mee Choi reading some of the poems of Kim Hyesoon&#8217;s she had translated for the Tinfish chapbook When the Plug Gets Unplugged (2005) a couple of years ago at a conference in Austin, and had an experience I don&#8217;t often have at poetry readings: I was genuinely disturbed, made viscerally nervous, as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I saw Don Mee Choi reading some of the poems of Kim Hyesoon&#8217;s she had translated for the Tinfish chapbook <em>When the Plug Gets Unplugged</em> (2005) a couple of years ago at a conference in Austin, and had an experience I don&#8217;t often have at poetry readings: I was genuinely disturbed, made viscerally nervous, as though one thing had been peeled back to reveal something else, something I didn&#8217;t necessarily want to see. That same feeling revisits me upon reading the collection of Kim&#8217;s work recently published by Action Books (and incorporating the poems in <em>When the Plug</em>), <em>Mommy Must Be a Fountain of Feathers</em>. Kim&#8217;s surrealism is not a precious affectation or a sterile literary convention, but a way of conveying nightmarish states of existence through the most effective means available. In this case, those means include mass suicide, visions of nuclear annihilation, endless vomit, dismemberment, and an awful lot of squirming, cannibalistic rats.Before you run in the other direction, looking for something less, shall we say, negative, let me say that beauty is also a major part of its approach&#8211;beauty is inherent in both the smooth surface that is ruptured by the book&#8217;s violently repulsive images, and in the space of unsettledness opened up by that rupture. It is not a comfortable beauty, however, but a beauty, like Rilke&#8217;s, that threatens to be more than one can bear. From &#8220;Boiling,&#8221; which begins with an image of a cruise missile being launched:</p>
<blockquote><p>The condor shoots straight up against the harsh air streams<br />
slowly circles, then rapidly descends<br />
and looks down distantly at the boiling water<br />
Maybe someone has hidden a helicopter in the forest<br />
From faraway the sound of the trees boiling<br />
The thousands of electrical wires are pinned to the body&#8217;s interior<br />
begin to emit electricity to the inside, inside<br />
this is not just a feeling but an ultrasound, a hydro-current<br />
my inside can get electrocuted when I place my hand in it<br />
this time I begin to boil like an electric pot<br />
this isn&#8217;t love but an electricity detector, a missile</p></blockquote>
<p>If there is one theme that recurs even more insistently than rats in this book, it is the inside of the body. This interior turns inside out, is illuminated by various light sources, is figured as a mechanism of desire, pain, fertility, nourishment, expulsion. In &#8220;Seoul&#8217;s Dinner,&#8221; the city itself is an expression of this monstrous reversibility:</p>
<blockquote><p>Seoul eats and shits through the same door. My body curls up like a worm. It seems that every few days a big hand descends from the sky to roll out cloud-like toilet paper and wipe the opening of Seoul, which is simultaneously a mouth and an anus.</p></blockquote>
<p>The air of detachment with which Kim describes abomination and suffering is like an extenuated version of the detachment with which one realizes that one has suffered a terrible wound, when one registers the facts of trauma just before pain removes the capacity for such reflection. In a suspended holding pattern, the mind dreams and strays and analyzes relationships with others, as in &#8220;The Rat Race&#8221;:</p>
<blockquote><p>Wherever I meet you, you are always on the run<br />
from Scorpio to Libra<br />
from Libra to Taurus<br />
Not here, not here<br />
From the potato sack to the rice sack<br />
from the soap dish to the bottom of the desk<br />
from Lukács to Deleuze<br />
from the basement to the attic<br />
from the wastewater plant to the cemetery<br />
I hate all things that are shiny and black<br />
You are always on the run<br />
from the deep to the surface</p>
<p>Where are you really?<br />
Am I the dream you dreamt inside my body?<br />
Am I the dream you pulled up with chopsticks from the 39 degree Celsius fever?<br />
Did we meet as we gnawed on a corpse and rolled around inside the grave?<br />
Where, where was that place?<br />
Not here, not here<br />
This is the inside of somebody&#8217;s skull&#8211;<br />
you can&#8217;t see out without the two black holes</p></blockquote>
<p>As Choi explains in the Translator&#8217;s Introduction, Kim is one of the most radical innovators in Korean women&#8217;s poetry in recent decades, breaking as she does with a limited and limiting tradition in which poetry by women is &#8220;characterized by a language of passivity and contemplation&#8221; as &#8220;predefined by the literary establishment.&#8221; One can perhaps see sardonic nods to that language in the way that Kim&#8217;s traversing of predictably domestic images (potato sack, rice sack, soap dish) is disrupted by the mention of Lukács, Deleuze, and &#8220;the wastewater plant&#8221;: the familiar confines of home life and kitchen duty cannot keep out continental theory and industrial sanitation. Similarly, the discourse of erotic address (as defined by an interlinked &#8220;I&#8221; and &#8220;you&#8221; faced with a problem of distance and separation) gives way to a discourse of sickness, entombment, and necrophagy. And once again the inside of the body is an obsessive touchpoint, here given special emphasis as a place within which consciousness transpires&#8211;though in a defamiliarized context, &#8220;inside my body&#8221; rather than &#8220;inside my mind&#8221;&#8211;and from which vision emerges&#8211;though only paradoxically, from the &#8220;two black holes&#8221; of the skull rather than the eyes that should fill those holes.</p>
<p>Throughout the poems in <em>Mommy Must Be a Fountain of Feathers</em>, intimacy (physical and emotional) is alternately reaffirmed and transgressed. In &#8220;Face,&#8221; the dynamics of &#8220;I&#8221; and &#8220;you&#8221; are subjected to further destabilizing, but in a way that suggests those categories are indispensable even as they are claustrophobic:</p>
<blockquote><p>The you inside you is so strong that the I inside me is about to get dragged into your inside</p>
<p>Now you are drinking a glass of red wine, holding a piece of cheese in your hand</p>
<p>The I inside me thinks about the fact that the cheese is made of milk then worries about which cow inside the cow has spurted out the milk</p>
<p>Even if you are far away, another you inside you is here I can&#8217;t return or avoid the you inside you</p>
<p>Maybe I am the hostage of an absent being</p>
<p>I will certainly stay alive while the I inside me clutches onto me; furthermore, I want to deliver the cheese made of me inside me to your table every morning</p></blockquote>
<p>I have no way of knowing how Choi’s translations compare to Kim&#8217;s originals, since I don&#8217;t know Korean. There is a sense of precision and intensity in these Englished poems, however, that makes me think Kim&#8217;s response to someone who asked how she felt about the translations was genuine and reliable: &#8220;It is like meeting someone like myself&#8221; (again, from the Translator&#8217;s Introduction). And in fact, much of the power of this work lies precisely in the eerie convincingness with which it appears to deliver to us a perfectly realized, specific self, even as that self is threatened, stretched, and torn by monolithic forces of alienation.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.constantcritic.com/k_silem_mohammad/mommy-must-be-a-fountain-of-feathers/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Floating City</title>
		<link>http://www.constantcritic.com/jordan_davis/floating-city/</link>
		<comments>http://www.constantcritic.com/jordan_davis/floating-city/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Feb 2008 16:36:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jordan Davis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Jordan Davis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.constantcritic.com/jordan_davis/floating-city/</guid>
		<description><![CDATA[People of the book once lived in New York. There was, in the words of Bernard Black, a whole revolting cycle of buying books and reading them and selling them and buying again; apartments with foyers, entryways, livingrooms, linenclosets, bedrooms, the kitchen even the bathroom sclerotized past the point of safe passage by books stacked [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>People of the book once lived in New York. There was, in the words of Bernard Black, a whole revolting cycle of buying books and reading them and selling them and buying again; apartments with foyers, entryways, livingrooms, linenclosets, bedrooms, the kitchen even the bathroom sclerotized past the point of safe passage by books stacked in front of bookshelves filed three-deep. Every neighborhood had at least one serviceable used book store with at least one spider-plant-shaded shelf of poetry discards, and though there were coffee shop districts to visit to consume books out of range of techno in twenty kinds of uncomfortable chair, there also were diners on closer corners willing to rent out a booth for an hour for the price of a grilled cheese and coke.</p>
<p>Anne Pierson Wiese’s <em>Floating City </em>includes a sonnet mourning the loss of coffee shop culture, “The Hungarian Pastry Shop and Café” which enjambs from the title:</p>
<blockquote><p>is the only place I know in the city<br />
where you can still see people with pen<br />
and paper. Legal pads, spiral bound,<br />
plain or college-ruled loose leaf, well-thumbed sheaves<br />
of paper at every crumb-strewn table.</p></blockquote>
<p>It’s an elegy written after denial but before acceptance, so nevermind that she omits the <em>social </em>aspect &#8212; bumping into a friend who&#8217;d also read the lost masterpiece you&#8217;d just paid three dollars for, and with the signature on the flyleaf of, not the author, but another writer, a so-far secret great reader who&#8217;d hocked the book you held, for rent, or food, or speed, or (most likely) another book.</p>
<p>While we&#8217;re at it, nevermind the crackheads and smack addicts, the homeless, the broken things stretched out on blankets for sale at 1 a.m., the shootings and smoke and fire, and the horrible local pink paper’s columnists working as hard as traveling salesmen to transmute garbage into&#8230; garbage. Nevermind all that. New York was a monument to the book, and therefore to time, and its vast and trunkless pillars would stand forever, and the way to be a writer was to look at it, and wait for the best most exemplary moments to reveal themselves, and catch them.</p>
<p>Wiese won the 2006 Walt Whitman Award from the Academy of American Poets for <em>Floating City, </em>a collection of more or less exemplary moments of New York over the last thirty years. Her work approaches the omniscient abdicated quality of Edwin Denby’s sonnets: “Narrow streets where people wrestle rash and unseen / angels; inside, the coolness of a glen and the wait staff / in their pale blue collars offering ice water.”</p>
<p>It would not do, though, to lump her in with the so-called <em>ecole </em>that bears the city’s name. She favors small settings and plays for the sublime, eschewing razzle dazzle and grandiose quasi-philosophizing, preferring to objectify anonymous strangers and inanimate objects (including, I am sorry to report, dead animals). Historically this tendency has gone by the name <em>objectivism</em>; the individual writer in isolation follows attention around the landscape reporting on evidence. As a practice it has attracted both doctors and lawyers. Objective work is often dismissed as cold and clinical &#8212; alexithymic, even &#8212; but its defenders find strong feeling even in its miniatures of wheelbarrows and plums. Just as there’s no rule that says painters have to master the figure, there’s no prerequisite for poets to relay close moments between humans, and Wiese’s canny specificity often makes up the difference:</p>
<blockquote><p>All over the city the signs peer<br />
from beneath modern facades, fade in the sun and rain<br />
high up on sides of buildings: BEST QUALITY TWINE. Ghosts<br />
on brick, cockeyed atop demolition dumpsters, tin<br />
worn delicate as paper, pale lettered—mint,<br />
red, black: ELEVATOR APARTMENTS AVAILABLE:<br />
INQUIRE ON PREMISES. If you stare at them words<br />
are faces; everyone who ever spelled them out,<br />
ever debated whether to buy twine or rent<br />
an apartment fades up into view wearing shadowy<br />
Homburgs, black veils, parcels in their arms, the winter<br />
air freshening for snow.</p>
<p>(“In the Beginning”)</p></blockquote>
<p>Here, straying into Ben Katchor’s territory, she pleasantly restores meaning to words thought killed by hamburgers and air fresheners. Pleasantness is intermittent in her work, however; disappointment and a general sense of being slightly off-center are her main themes. An unconvinced reader – and in its life as a freebie to all Academy members at the $55-and-up level, this book ought to have encountered more than its fair share – would be at a loss at the number of chagrined sonnets that fill out the book. Wiese gestures toward art heroes from Plath (one poem ends “more rock—more rock—more rock”) to Arbus, in “Early Bird,” a vignette culminating in the indelible image of an old man clinging to a fence:</p>
<blockquote><p>I’m doing my exercise, too. I used<br />
to keep three parakeets, see, and this is what<br />
they did: climbed up the side of their cage and held<br />
tight. See? It’s easy—you just hang on and breathe.</p></blockquote>
<p>She ventures rhyme and gets away with it as often as not. I wish she’d gone for it more, actually. In “Leaving Brooklyn Heights” she finds sonic parallels to a roller skating anecdote:</p>
<blockquote><p>[Two] surfaces made separate sounds beneath<br />
my roller skates, one rough, one smooth<br />
to ply the chalk along; thirty years later brief<br />
in my mind’s ear, the streaming horses soothed<br />
Easy! as stone obliterated mud—all griefs<br />
lost and washed in the gleaming cataract of youth.</p></blockquote>
<p>A little too often she signs off on a prosy slack quality that, along with her dutiful refusal to digress from her appointed subjects, holds her back. She tends to hedge, preferring simile to metaphor, treating the closing couplet as an unqualified return to the opening statement. When she gets away from her insistence on drabness (two poems treat the miscellaneous contents of pockets!), or rather, when she takes the ordinary as a launchpad for the ambition to be beautiful, she achieves something aspiring and unlike anything else her contemporaries perceive. In “How We Memorize,” easily one of the best poems I read in 2006 or 7, she depicts a young violinst on the subway, violin case “upright on the floor between her legs, / looking like the most expensive thing / about her”:</p>
<blockquote><p>A music score, encased in plastic, is open<br />
on her lap. She glances down, her eyes taking<br />
in one passage at a time, then closing—shell<br />
pink eyelids trembling as though gently disturbed<br />
by the outermost edge of an incoming tide.</p></blockquote>
<p>James Buchan remarked that in its all-too-legible history of development and abandonment, its fossil-architectural record, New York more than most living places reveals the high and low water marks of money. New York still has authors and publishers; there are still a few used booksellers who haven&#8217;t been knocked down by the rising overhead the swan-diving dollar made. If you are reading this having visited New York lately, go have a look at Paris and Venice when you get the chance; the goal is to create an ahistoric wonderland: eternal youth, permanent fashion. These places too are reminders that money finds reasons to do something else. In her closing sonnet, “The Distance,” Wiese declares her “conviction that poetry / was the highest object of humanity.” There’s something to that, and enough in <em>Floating City</em> to suggest that Wiese will be serving that object for some time to come. As for the city that produced her and its regard for poetry, the outlook is bleaker.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.constantcritic.com/jordan_davis/floating-city/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Lilies Without</title>
		<link>http://www.constantcritic.com/ray_mcdaniel/lilies-without/</link>
		<comments>http://www.constantcritic.com/ray_mcdaniel/lilies-without/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Feb 2008 06:11:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ray McDaniel</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Ray McDaniel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.constantcritic.com/ray_mcdaniel/lilies-without/</guid>
		<description><![CDATA[Here are a few thing for which I don’t have much patience but indulge in nevertheless:
1. Psychology
2. What passes for “the domestic” in the contemporary imagination
3. Gerunds and participles
4. The word “it”
The first instance of distaste leads neatly into the second, of course, since one of the signature crimes of psychology (at least in its [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here are a few thing for which I don’t have much patience but indulge in nevertheless:</p>
<p>1. Psychology<br />
2. What passes for “the domestic” in the contemporary imagination<br />
3. Gerunds and participles<br />
4. The word “it”</p>
<p>The first instance of distaste leads neatly into the second, of course, since one of the signature crimes of psychology (at least in its dumbest, and therefore most common, applications) is to reduce experience to a series shared dynamics that explain meaning with all the subtlety of placing pegs into their geometrically appropriate slots. Thus, if you are “sad” or “anxious” you should look to your “relationship” with your parents to interpret how you express “love” or what have you.</p>
<p>Admittedly, I’ve made a crude reduction here, but not much more crude than the reductionism of psychology itself. And the problem is that I’m not even talking about psychology proper, but the lowest denominator of our misuse of the field. Nevertheless, we can’t dismiss the fact that psychologically-determined rhetoric <em>does</em> refer to a host of legitimate concerns, objects and occasions. It’s the thoughtless indeterminacy of generalist categories that kills me, not the actual things of which the categories are made. It’s as perverse to avoid this stuff as it is to represent it in terms that fold, spindle and mutilate its complexity.</p>
<p>If all poetry offers inevitable if not explicit commentary on the culture that produces it, then it’s worth evaluating the means by which poets do or do not manage the ways in which their work participates in this process. For instance, let’s say you have a commonly recognizable (and thus vulnerable to psychological attention) subject: marriage. Your options here are sadly limited. You likely know the other received frames of reference (theoretical, artifactual, historical) by which readers could consider your “subject”: likewise, you know that for as much as you might like to dismiss any concern for or presumed fidelity to your readers, you cannot really do that, because you are yourself of the same population to which your readers belong. Duh.</p>
<p>So here’s the problem: since you can escape neither the influence of these frames of reference nor your consciousness of their particulars, what do you do? If you make your beef with them known in the poems themselves, then that engagement pulls focus from whatever you may have intended the poem to consider; if you pretend they don’t exist, then you hermeticize the work to such a degree that you risk ostentatious world-building, a curse whereby the thing you seek to replace is necessarily more complex than the thing with which you replace it. Why? Because the context has room for you, but you – artificer! – have no room for <em>it</em>.</p>
<p>Of course, not all poets face this problem. But some do, and I’m particularly interested in those who neither ignore nor collapse under the baggage that accompanies their subject. And of these poets, Laura Kasischke is among the most accomplished and the most perpetually fascinating. In her most recent collection, <em>Lilies Without</em>, she takes subjects (motherhood, daughter-hood, childhood, death, memory, guilt) and strategies (dream narrative, confessional report, surrealist interjection) that, because of their very familiarity, present the greatest risks of misuse, and she makes of them something unique and lovely that nevertheless preserves their generalist appeal. It’s difficult to identify exactly how she does it, but I’ve come to the conclusion that however she achieves her poetic ends, it has something to do with her courage, which she proves repeatedly to be the very opposite of fearlessness.</p>
<p>So <em>Lilies Without</em> is a brave book, but brave mainly in the poet’s resolute discomfiture. We’re  dealing here with a tremendous confidence, but one the subject of which is often uncertainty itself. Consider these lines from “Miss Congeniality,” one of several poems in the book about various Miss-es:</p>
<blockquote><p>They praised my feet, the shoes<br />
on my feet, my feet<br />
on the floor, the floor –<br />
and then</p>
<p>the sense of despair<br />
I evoked with my smile, the song</p>
<p>I sang. the speech</p>
<p>I gave</p>
<p>about peace, in praise of the war. O,</p>
<p>they could not grant me the title I wanted</p>
<p>so they gave me the title I bore,</p>
<p>and stubbornly refused<br />
to believe I was dead<br />
long after my bloody mattress<br />
had washed up on the shore.</p></blockquote>
<p>What, to put the question pointedly, is the attitude here? It isn’t bitter or resentful, those the circumstances of the poem certainly would allow these. It isn’t ironic, despite the dark comedy of the conceit. And the kind of comedy Kasischke builds towards culminates in the perpetual delay and return of the rhyme ( <em>floor, war, bore, shore</em>) which suggests that even the speaker is astonished by the position in which she finds herself. Astonishment, without ever being struck dumb: this, is think, is one of the ways Kasischke manages uncertainty, and the effect allows her to enter the most treacherous territory and emerge with something new.</p>
<p>For instance, the first poem in the collection, “New Dress,” clearly manipulates smart but fairly obvious observations about the perils of femininity in all its paradoxical constructions, but it also does something truly bold with the word <em>it</em>, which is to call it out for the deranged rhetorical placeholder <em>it</em> is:</p>
<blockquote><p>The feminine</p>
<p>maelstrom<br />
of it, I wore. (How</p>
<p>quiet, at the edge of it, the riot. How</p>
<p>tiny, the police. The <em>Sturm</em></p>
<p><em>und Drang</em> of it. The crypt<br />
and mystery. The knife<br />
in fog of it. The haunted<br />
city of my enemy.<br />
(And as always<br />
the green, floating, open<br />
book of the sea.)  That</p>
<p>dress, like</p>
<p>an era of deafness and imminent error, ending<br />
even as I wore it, even as I dragged the damp</p>
<p>hem of it<br />
everywhere<br />
I wore it.</p></blockquote>
<p>I love this last line, which I do not think it would have occurred to any other poet to append. The conventionally satisfying option would have been to conclude with the speaker dragging the damp hem of the dress everywhere: good summary gesture, nice intimation of the infinite. But by adding the phrase “I wore it” Kasischke shifts the poem into a far more uncomfortable zone, by reminding the reader of two easily-neglected points. The first, of course, is to repeatedly note the persistent <em>thingness </em>of the dress, and then to ask us, once again, to figure out what is the it to which the poet refers. The dress, yes, and the dress, no. This goes far beyond use of symbol, metaphor or conceit; as the speaker’s enumerations account, the object has properties that cannot be contained or perfectly articulated.</p>
<p>Now, as I’ve stated, I normally hate <em>it</em>, for the way in which we shove all those things we cannot be bothered to specify into <em>its</em> dimensionally transcendental clown car. But Kasischke makes me adore <em>it</em>, not by making a pristine list of all the things she wants <em>it</em> to stand for, but rather pointing to the impulse itself, and asking what kind of a thing is that <em>it</em>? That there’s no answer to this question is of far less importance than the effect of asking it at all, which is to open the poems not to mysteries themselves, but to the consequences of living with them. It’s this quality of indeterminacy, one that understands that to be uncertain is not to be confused, that I so admire in Kasischke’s work, for the idea finds its way into her most intimate uses of syntax and grammar. And thus I sympathize with her completely when she writes</p>
<blockquote><p>Enough of industry, enough<br />
of goals and troubles, looking ahead, grooming, and dreaming<br />
and anything that ended<br />
in i-n-g in this<br />
life ever again</p></blockquote>
<p>But I also understand that i-n-g is a vice that that poet knows we cannot but help but indulge. Much like <em>it</em>, i-n-g gives us a chance to be many things simultaneously; once again, Kasishcke takes this impulse and wrests from it a genuine ethic. The i-n-g creeps into a few of the very many versions of the word scream that appear in <em>Lilies Without</em>:</p>
<p>“the wet ashes of some loved one’s screams”</p>
<p>“cargo full of screamers”</p>
<p>“gulls screamed over those gold afternoons”</p>
<p>“without needing to scream, or eat, or breathe”</p>
<p>“a branch of involuntary, perennial, screaming light”</p>
<p>“the debt birds screaming over the gravestone”</p>
<p>“I was trying, simply, to take the garbage out, but screamed when I saw it and slammed the cupboard shut”</p>
<p>“Sex: Kiss me screaming. Death completely forgot about me.”</p>
<p>“your coat to blaze screaming through the vast north”</p>
<p>“and when I screamed she walked away”</p>
<p>“all those years, all that peace, you could barely repress this scream”</p>
<p>Can you think of a more dangerous word to use in a poem, in that the word must invite implications of excess and non-specificity and, yes, hysteria? Can you imagine how keenly you must be focused on the base, brutal and true use of the act, to not only use it but to make it one of the default actions of the text? By the time I finished the book, I knew that Kasischke had done the impossible, and not only “gotten away” with it (a phrase I hate) but snatched the word from the jaws of infinite misuse. For while some of the screams here are literal and contextual, their cumulative effect mirrors exactly the prior question: what is the<em> it</em> to which you refer? What is the scream, if not the mechanism of speech (which chooses, which discriminates, which thus suggests mastery and which therefore lies) subject to a pressure greater than speech can accommodate?</p>
<p>All those systems shoehorned into psychological determinants, all those descriptors squeezed into it, all those vacillations between past, present and future compressed into the i-n-g: they’re all here, set free by Kasischke’s skittish, inexhaustible courage. The results only resemble chaos if you’re the type of person who finds that the bars of a cage nicely set off the stripes of a tiger. Elsewhere in &#8220;Miss Congeniality,&#8221; the poet refers to her</p>
<blockquote><p>heart (which was a Boy Scout</p>
<p>lost for years in a forest.) And my</p>
<p>soul (although the judges said<br />
it weighed almost nothing<br />
for goodness had devoured it.)</p></blockquote>
<p>Loose, maybe, but not lost. Even though she’s wise enough never to believe she knows where she may next be going, I think  Kasischke knows, with the kind of baffled precision available to the bravest among us, exactly where she is.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.constantcritic.com/ray_mcdaniel/lilies-without/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Earthquake</title>
		<link>http://www.constantcritic.com/jordan_davis/earthquake/</link>
		<comments>http://www.constantcritic.com/jordan_davis/earthquake/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2008 16:07:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jordan Davis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Jordan Davis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.constantcritic.com/jordan_davis/earthquake/</guid>
		<description><![CDATA[I don&#8217;t ask a lot from fiction &#8212; just make every word in every sentence count. And please no fuss about backstory, at least no more than what&#8217;s going on in the front of the store. Susan Barnes&#8217;s debut goes 18 pages &#8212; more than a quarter of the way through –&#8211; before mentioning that [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t ask a lot from fiction &#8212; just make every word in every sentence count. And please no fuss about backstory, at least no more than what&#8217;s going on in the front of the store. Susan Barnes&#8217;s debut goes 18 pages &#8212; more than a quarter of the way through –&#8211; before mentioning that the events of her incomparably lonely early childhood happened in Alaska.</p>
<blockquote><p>The generator shed made strange noises. My father warned us to stay away from it. The kennel room where my father operated on animals was also out-of-bounds, and so were the top and bottom drawers of my parents&#8217; dresser. It all made complete sense. I knew exactly where to go to shut down the electricity, to make an incision, to get a gun, and to take money.</p></blockquote>
<p>She&#8217;s seven, maybe.</p>
<p>She has a gift for the laconic: &#8220;Reindeer have incredibly large nostrils.&#8221; This gift may or may not be connected to a difficulty expressing emotion that puts her so far over on the <em>show</em> end of the spectrum she comes back to <em>tell</em>. The constant violence she witnesses on the boundary between the human and animal worlds may also have something to do with this quiet tone she commands.</p>
<blockquote><p>The cat screamed in the air. My sister and I had never seen a cat in air. It was all claws and eyes. &#8220;Watch!&#8221; Pam said, shoving up her jacket sleeves. The cat sank between concentric circles and emerged after a long time somewhere else. It was trying to get over the place where water met air, but it was not swimming. It was as if the cat were constantly stepping onto a table that was not there.</p></blockquote>
<p>The awe she feels for her vet father she transfers to his dogs: &#8220;In the wilderness they could make you feel important just by walking beside you. I had seen them chase bears away and form themselves into a ring.&#8221;</p>
<p>The word <em>once</em> at the start of a sentence exerts power: &#8220;Once we were invited over after school.&#8221; &#8220;Once, on a particularly warm day, we saw the lake was thick and black when we arrived. It had been thickened with tadpoles. Linda and I went in anyway with our inner tubes, but it wasn&#8217;t water so we got out.&#8221; &#8220;Once we were out shooting targets with .22s&#8221; (still seven or so). &#8220;Once my sister Linda decided she wanted to drive. The pickup started with a push button. She ended up in the river. My father had to get another truck to pull her out. Other things about the river frightened my parents. Once our youngest sister disappeared.&#8221; &#8220;Once my mother had given us gum from town.&#8221;</p>
<p>Even the dependent clauses open on unexpected extremity (and a little prolepsis): &#8220;Once, while I was collecting leeches off my boots, I saw a bullfrog on a rock open his mouth and pull a mosquito in with a stone-white tongue.&#8221; It does not end well for the frog.</p>
<p>The cuisines of some cultures use everything available out of curiosity; most places people cook what they find to survive.  Nearly every word Barnes introduces comes back within a paragraph or two, like a character: <em>oars, orange, grizzly</em>. Her lyrical asides are as durable as any American&#8217;s since Sarah Orne Jewett: &#8220;My father attracted wounded animals.&#8221; &#8220;In the distance I could hear the invisible women, held inside the glacier, singing their high soprano songs.&#8221; &#8220;It wasn&#8217;t going to get dark tonight, and I lost track of time.&#8221; &#8220;After they healed, we could tell them apart by the sounds of their various limps at night on the linoleum floors.&#8221;</p>
<p>You might expect a book based on near-wordless communication to stall, but Barnes&#8217;s magnetic attention, her native compression, and the steady stream of revelation all propel the narrative, which shifts to Massachusetts with the parents&#8217; inevitable divorce. If not actually more social than Alaska, Massachusetts at least offers Barnes more traces of a human world to observe and reject:</p>
<blockquote><p>It would seem you could stand on a porch and with only a slightly raised voice have a conversation with a neighbor to the left, the right, or across the street. Not so. Every time I went to the porch with the excuse to feed Chipper, my grandmother&#8217;s squirrel, who was kept in an earwig-infested cage out there, no one else was around&#8230;. [I]t seemed peculiar not to wave if I spied another person there. Miss Mooney, who wore a bun and worked for an oil company, lived on one side. On the other was Mrs. Libby, whose overweight miniature collie ended up biting my grandmother&#8217;s leg. They eventually began to wave back. &#8220;But,&#8221; my grandmother told me, &#8220;it makes no difference.&#8221; We could not go exploring their front yards and backyards, and we had to be invited to see the insides of their houses.</p></blockquote>
<p>It does, for a change, end well for Chipper. Other changes come, eventually; a stepmother, a chimpanzee, an afterschool job at an ice cream plant. The older sister brings literature into the mix: &#8220;She read to me parts of <em>Portnoy&#8217;s Complaint</em> and <em>Candy </em>to disgust me, then she gave me D.H. Lawrence and J.D. Salinger to cheer me up.&#8221; If the writing grows (slightly) more diffuse as the narrator ages, it has more to do with the awkward fit of her solitary habits and her haphazard development much more than any literary nonsense. Besides, two or three of the names listed above can only have had a positive influence on Barnes. And Roth at least published a few short books.</p>
<p>They may be out of Alaska but Alaska is hardly out of them, and before long they live in the country again: &#8220;The family who had lived there before us took off because they were in some kind of trouble, and my father found guns all over.&#8221; Motherless, the narrator scouts the boundaries of public and private property, policy and everyday life, indifference and affection. In pitch meetings I&#8217;m told they call this the fish-out-of-water approach; in poetryland we subsume it under the category of enstrangement, an anglicization of Shklovsky&#8217;s term for making the familiar world new. He was talking about Tolstoy. It applies here, too, in stark contrasts. Compare Barnes&#8217;s notes on a coastline shrine and the Museum of Fine Arts:</p>
<blockquote><p>There was such a big difference between where the water was when the tide was out and where it was when it was in, that the shrine, built on the edge of the sea, was underwater half the time. So when we made our way over the slippery stones of the spiral staircase, we found Jesus, hanging on a cross covered with starfish, which made him look surprised.</p>
<p>*</p>
<p>We were then asked to hold up a thumb so it obscured the face. By doing this, the deep space around the sitter changed to paint. Flat, airless, impenetrable. It was just various shades of brushed-on black.</p></blockquote>
<p><em>Earthquake</em> makes every word count. Less a story than a narrative poem in stone, this book gets better with each rereading. If your bookstore doesn&#8217;t appear to have it, check the poetry section; not every book will be worth going back to, but the ones that are often end up there.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.constantcritic.com/jordan_davis/earthquake/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The Persistence of Objects</title>
		<link>http://www.constantcritic.com/jordan_davis/the-persistence-of-objects/</link>
		<comments>http://www.constantcritic.com/jordan_davis/the-persistence-of-objects/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Dec 2007 04:04:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jordan Davis</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Jordan Davis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.constantcritic.com/jordan_davis/the-persistence-of-objects/</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s off the mark to refer to any branch of American poetry as surreal. If you know where in the 811 to look there&#8217;s tons of anti-rational, drug-using, sex-narrating, language-deranging literature to be had. Dreams are big business in poetryland. They turn up in every book, every journal; they have the top jobs, big homes, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s off the mark to refer to any branch of American poetry as surreal. If you know where in the 811 to look there&#8217;s tons of anti-rational, drug-using, sex-narrating, language-deranging literature to be had. Dreams are big business in poetryland. They turn up in every book, every journal; they have the top jobs, big homes, nice cars. But convulsive beauty? Exquisite corpses? The kind of priestly outlandish short circuited nouns and moods that would have earned the movement&#8217;s leader&#8217;s seal of approval? Nah. What gets called surrealism in America is really vaudeville by other means. There are exceptions: Andre Breton practically abducted Philip Lamantia; Will Alexander, Andrew Joron, and the poets Jeff Clark collected in Faucheuse… The bulk is this other stuff, call it surrealish, call it the word William Logan uses nearly every review he writes (<em>whimsical</em>), call it fluffy darkness. Disdain it if you want, but it&#8217;s your moment too. Grim candy, talk show poetry.</p>
<p>Richard Garcia makes poems where there&#8217;s no hiding from the fact that, in the words of Johnny Carson, if you buy the premise you buy the bit. The third poem in <em>The Persistence of Objects</em> begins &#8220;In my Moby Dick Captain Ahab is Hitler.&#8221; (Yes, this book is brought to you by the publishers of W.D. Snodgrass&#8217;s <em>Fuhrer Bunker</em>.) Sometimes the title tells you what you need to know, as in &#8220;Self-Portrait as Goya,&#8221; and sometimes it takes a stanza:</p>
<blockquote><p>The demons of night were about to clamp<br />
their star-capped teeth upon him but fortunately<br />
he had recovered his Captain Midnight Decoder Ring<br />
(&#8221;Nick of Time&#8221;)</p></blockquote>
<p>Garcia&#8217;s poems are enjoyable, and they usually pay off, with nostalgia for the unfamiliar on the low end. The music of his lines is okay, and his tone is neither morbid nor ingratiating. Many readers will remain safely untempted to buy Garcia&#8217;s bits, which is a shame, since the sillier ones turn out to be merely a way to pass the time between what Winston Churchill referred to as &#8220;events, my boy, events&#8221;:</p>
<blockquote><p>In Jerusalem the sky slammed shut like an enormous book.<br />
I ran out to the balcony. A cloud, mushroom-shaped, over the marketplace.<br />
Alice, my classmate, who had been running toward the market,<br />
twisted her ankle, fell. She heard it too, but louder.<br />
(&#8221;Explosions&#8221;)</p></blockquote>
<p>Garcia has a reassuring ice-in-the-veins manner about death, relaying the testimony of a friend in Beirut:</p>
<blockquote><p>It&#8217;s the eighties, there are many explosions and she&#8217;s trying to take their picture.<br />
Not the smoke, she tells me, but the way the air shimmers.<br />
One night she calls during an artillery barrage &#8212; Listen, just before the blast,<br />
the air chimes like frozen leaves in a breeze.</p></blockquote>
<p>Not only is the business of the aesthetics of violence generally heartless, it tends to add next to nil to the minority shareholder&#8217;s value. But &#8220;the air chimes like frozen leaves in a breeze&#8221;? That&#8217;s news the market has yet to price in. A few poems later, Garcia has further information:</p>
<blockquote><p>Just when all lovemaking possibilities<br />
seemed exhausted, they heard the thud<br />
of a distant explosion, which was enough<br />
to nudge her off the tip of the precipice<br />
she had scaled so luxuriously up the huge bed,<br />
as if she had toppled down a water-slide…<br />
(&#8221;If Only&#8221;)</p></blockquote>
<p>Well-known are the aphrodisiac properties of danger, but Garcia is careful to balance his excitements with longer-term satisfactions: &#8220;Fortunately his lover was his wife and could be, / at times, whoever he wanted her to be.&#8221; Where other unnamed-here randy elders neglect to mention the less appealing side effects of this particular poetic attitude toward life, Garcia makes a clean breast of it: &#8220;That&#8217;s when a young woman / I accidentally ogle / looks at me in disgust&#8221; (&#8221;Tecali&#8221;).</p>
<p>You can rely on Garcia to go straight into the minefields &#8212; he hazards all three of the dreaded contemporary anti-forms, the pantoum, the ghazal, and the sestina &#8212; and reach the other side with his self-respect intact. Yours may suffer minor lacerations; if you thought the Hitler/Ahab poem was dubious, it should probably be mentioned that elsewhere he resurrects John Coltrane as a pool shark: &#8220;How do I look, boys… Dead or alive?&#8221; The thing is, and that&#8217;s a likeable line if you like movies, the farther off his taste goes in one poem, the more likely he is to come up with fresh unexpected experience in the next. (The one after the Coltrane poem is a prose fantasia about Pete Best. Oh well.) Also? His noir act is plausible:</p>
<blockquote><p>Diane Tremayne. She&#8217;d come toward you looking up with those eyes so innocent, in her pink bathrobe with the shoulder pads and tiny waist cinched tight, and next thing you know you&#8217;re bent over her while she&#8217;s arched backward above her husband&#8217;s semiconscious body in the back of your ambulance.<br />
(&#8221;Angel Face&#8221;)</p></blockquote>
<p>These examples are only lines and images, and while Garcia can both gnomic-utterance Benjamin Peret under the table (&#8221;He considered waves staircases to the underworld&#8221;), and keep up the profane pace of a Judd Apatow character (&#8221;I ask her / to kiss the mirror when I&#8217;m taking her from behind, / she says, Honey, I just don&#8217;t love myself that much&#8221;), Garcia offers over and above the quotable what the Notre Dame Review, Pool and Blackbird want just as much as Hollywood does: shapely narratives with an arc, a change in dynamics, a turn.</p>
<p>Of course the quotable, if good enough, is plenty. It is, as Americans are due to be reminded every waking minute between now and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_presidential_election,_2008">November 4, 2008</a>, the extremely compressed space in which our imaginary political lives take place. Surrealism proper, hard surrealism, the chance meeting of a sewing machine and a shot in the street, though, was originally an attempt to shock the reader into fresh perception, action, horror. Garcia&#8217;s ambition for his poems is much more compromising, American: he wants the secrets of excitement and survival and desire fulfilled. On that small stage he does fine.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.constantcritic.com/jordan_davis/the-persistence-of-objects/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Pink Noise</title>
		<link>http://www.constantcritic.com/joyelle_mcsweeney/pink-noise/</link>
		<comments>http://www.constantcritic.com/joyelle_mcsweeney/pink-noise/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Dec 2007 03:15:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joyelle McSweeney</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Joyelle McSweeney]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.constantcritic.com/uncategorized/pink-noise/</guid>
		<description><![CDATA[Pink Noise is a must-have one-off, a self-published, literally plastic, literally transparent volume turned out in hot pink and black ink by post-modern semi-expat Taiwanese poet Hsia Yü. Hsia Yü’s deadpan, nimble poetry is increasingly anthologized here in America, and may be consumed in large quantities in Steve Bradbury’s translations, collected under the evocative title [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Pink Noise</em> is a must-have one-off, a self-published, literally plastic, literally transparent volume turned out in hot pink and black ink by post-modern semi-expat Taiwanese poet Hsia Yü. Hsia Yü’s deadpan, nimble poetry is increasingly anthologized here in America, and may be consumed in large quantities in Steve Bradbury’s translations, collected under the evocative title <em>Fusion Kitsch</em> and published by Zephyr Press. But if you know anyone on the Taiwanese second-hand book market, beg and cajole that person immediately to find you a copy of <em>Pink Noise</em>. You will want to read this volume in the flesh.To see one’s face liquefied, sliding and slipping off the stiff, slick, polyurethane leaves is to be confronted with such vertiginating quandaries as, how can transparency equal privacy? One thinks of huge flat panes of glass climbing story by story into heat-and-light-capturing pink-washed urban skies. There is text on every level, written backwards in the flux: a billboard here, a news ticker there, in one darkened apartment screensaver kittens go polyhedron, and here you imagine yourself close enough to a neighbor’s bare shoulder to read whatever she’s reading&#8211;an instruction manual or a credit-card bill. She’s closer than ever in the mind’s pink eye. But this tide of surfaces may flex again, instantly, and place you in the mise-en-abyme of your own bathroom mirrors, or kneeling before the computer screen reflecting your own wide-parted, penetrable eye.<em>Pink Noise</em> is startling on so many levels, most distinctively in that, lost in its cloudy voxbox, you can’t tell what level you’re on. The book consists of more than sixty poems, &#8220;written noise,&#8221; printed in Chinese and English, in hot pink and black ink, and on plastic see-through pages so that one poem becomes inscribed on and entangled in the others, a staticky, antic, space-aged polymer palimpsest but without the ordering, temporal implications a palimpsest implies. The bound pages are then tucked inside a stiff transparent sleeve, which is wrapped in a transparent band, each of which is printed with text in Chinese and English in thin, precise white and black ink.The outermost levels of the book provide two contradicting origin myths&#8211;do they compete or somehow elaborate each other?  The ceremonial-feeling band enclosing the whole bears the following text:<br />
<blockquote>I’ve always wanted to make a transparent book, and after I had finished composing the 33 poems gathered here, I knew the time had come to make this book of poetry filled with &#8220;written noise&#8221;… Then I put it in an aquarium and a swimming pool and left it in the rain for days… This is a book that knows no limits and thus knows not to go too far.</p></blockquote>
<p>The comma and the ellipses are the signature gesture of this annunciatory yet barely legible statement. The first sentence proceeds apace, conventionally encommaed and not &#8216;noisy&#8217; at all, explaining the book’s provenance in light of the &#8220;I&#8221;-poet’s supposed intention and design. The first ellipses then begins warp this account. Does it represent a leap in chronology, omitting all the steps between &#8216;knowing&#8217; a time has come to make a plastic book and the time at which the finished, waterproof book is &#8220;put in an aquarium&#8221; etc? Or is it merely a pause in the performance of this utterance, does it suggest that the next step after &#8216;knowing&#8217; is &#8216;to put it,&#8217; the transparent, perhaps non-existent book, through its various wet trials? The paradoxical final statement has already been enacted by the temporal paradoxes of the previous sentences.That a whole swath of Chinese text is printed on the back (or front, or reverse) side of this band is utterly beside, and thus contingent upon, the point.The band must be slid off to clamber further into this space. The matte plastic sleeve is blank on one side; the other holds the ISBN (that’s 978-957-41-4521-8, if you want to try and find a copy of this dispersed and sold-out book) and barcode, two more visual manifestations of coded identity which only computer and light beam can read. On this level, the Anglophone reader must wade in among the Chinese characters to sift out, in toothpastey, toothpick-thin writing, an English description of the book’s content: &#8220;A gathering of words, sheer swarms of them rise out of depths of light&#8211;the primal crime scene of a linguistic serial murder…&#8221; This swarming, sheerness, and rising-out-of-depths speaks of the murky experience of reading the multilingual and visually accumulative work, while the queer figuration of the serial murder anticipates the fata morgana aspect of the book, in which repetition and reiteration results in now accumulated, now emptied coffers of experience, so that the serial activity must begin again. Oddly it is again the punctuation, the ellipses and the dash, that pegs the English tentatively to the Chinese, inviting us to dream of the equivalencies that might fall in between them.But before we can make our way into the interior, we get one final hefty chunk of prose. This provides yet another version of the book’s inception&#8211;a technical account of collecting English &#8220;from the Net or from links I found in spam,&#8221; and then feeding them multiple times through a software called “Sherlock” to create Chinese and new English texts: &#8220;I lineated them both to look like poetry, placing the English and Chinese face-to-face in the semblance of a bilingual volume of translation.&#8221;The obvious instability being proposed here among various versions of the text&#8211;if selection and translation are at the incipience of this text, then what and where is the &#8216;original&#8217;? Can two separately generated texts have parallel &#8216;faces,&#8217; and pretend to exhibit a family resemblance?&#8211;deranges conventional hierarchies of reading we normally apply to texts. The various accounts of the text’s conception (as recounted on the band) and inception (as recounted on the sleeve) also refuse to be anything but multiple, clinging to us as we wade into the text’s crystalline murkiness. But the canny sleeve anticipates this, imagining a &#8220;machine poet&#8221;&#8211; presumably the Sherlock software?&#8211;responsible for the text that follows:<br />
<blockquote>[&#8230;]like a lethal lover, it tells you from the start that it is not to be trusted. […] Still, I’ve always felt it understood poetry’s clandestine mission […]I’m anxious to consummate this romance, to bring it to the pink of perfection before these machine poets evolve into an all-too-prosaic fluency.</p></blockquote>
<p>In the above quotes, all bracketed ellipses are mine. The sleeve (who else is talking? Can a literally marginal fabric &#8217;speak&#8217;?) works from two separate philosophies about poetry, one that it is the combination of symbols from a field of possibilities exterior to human consciousness, the other that it has an interiority, a &#8216;clandestine mission&#8217;, a &#8220;pink&#8221; inside which is the &#8220;pink of perfection&#8221; and derives from the insideness of human consciousness.  To &#8220;consummate this romance&#8221; with the &#8216;Romantic&#8217; notion of an interiority from which poetry’s &#8220;clandestine mission&#8221; derives produces the book’s anxiousness, its urgency not directed toward a particular urge. But what act could such a consummation entail?In this erotic-intellectual uncertainty, this pink noise, we reach the end of what the packaging can provide; for more, we must enter the slick space of the book. Inside, the text piles up and confuses; black writing overlays with pink, we move into the black, we move into the pink, it clots and separates, and at intervals only a hand thrust between the pages will make any given text come into focus. Then one’s own hand seems so clear, stuck between plastics as if on a laboratory slide, one’s own hand not figuratively an author but just another specimen in this catalog of what might be specimen language. The overall effect of these poems is that of loneliness, the self being a continually lonely site to which language recurs and occurs. Viz. &#8220;17 <em>Will you dare to be bare?</em>&#8220;:I slowly opened one eye and then the otherBut that’s a story for another timeDo the words “beach season” fill you with excitement?Or dread at the thought of baring it all?This summerDaily indulgence:Easy treats, delightful ideasDid you bring protection? […]The resolutely transparent yet stiff, hard nature of the pages in &lt;i&gt;Pink Noise&lt;/i&gt; evoke screens and hypertext; one may pass through them in all ways except bodily. That dynamic seems replicated in the poems, in which the enjambed lines both follow and detach from each other. One &#8216;clicks through&#8217; one line to get to the next, with the capital letter at each line’s left margin enacting this separateness. Isolation is the theme of nearly every poem, as well as its currency; it’s there in the line and stanza breaks, there in the ephemerality of the consumerist abstractions, there as the thin layer which is the only effective &#8216;protection,&#8217; and yet a fraught and flexible one. The radical materials, design, and conception of <em>Pink Noise</em> as an object, then, introduces a new way of reading the textual lyric, as ever-deepening layers and levels more akin to hyperspace than to a dramatic performance of a succession of singular temporal instances. It should be remarked that the only terminal punctuation in this book seems to be the ellipses or the question mark&#8211;uncertain, evasive terminals at best. Moreover, the thematic and tonal consistency of <em>Pink Noise</em>. when taken along with the paradoxical uncertainty and multiplicity of the text as a site, revises the lyric itself, stressing not its desire to communicate and be persuasive but its status as an entrant in a capacious, multivocal record of lonelinesses. Just so the poems in this book, clotted and massed together, a global field of inseparable solitudes.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.constantcritic.com/joyelle_mcsweeney/pink-noise/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>[one love affair]*</title>
		<link>http://www.constantcritic.com/ray_mcdaniel/one_love_affair/</link>
		<comments>http://www.constantcritic.com/ray_mcdaniel/one_love_affair/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Oct 2007 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Ray McDaniel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.constantcritic.test/ray_mcdaniel/[one_love_affair]*</guid>
		<description><![CDATA[Love is clearly a mistake. I do not mean that to elect to love is an error in judgment, but rather that love itself requires participation in an unintelligible condition, one that gains access to its own properties by declaring that those properties cannot be known, even as they are allegedly dependent on being shared. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Love is clearly a mistake. I do not mean that to elect to love is an error in judgment, but rather that love itself requires participation in an unintelligible condition, one that gains access to its own properties by declaring that those properties cannot be known, even as they are allegedly dependent on being shared. Like that kid in <em>Mystery Men</em> who can turn invisible but only when no one is looking at him, love operates outside the focal range of our apprehension, and indeed we only know it exists by virtue of the attention we pay to its passing, as opposed to its presence.</p>
<p>So a love affair (only partially the real title of Jenny Boully&#8217;s latest: the asterisk refers to <em>A million wallowing anemones, a thousand eyes peeping through, a thousand spies shivering, unmovable endless flowerings, countless empty bottles, twelve flowers, eleven trees, eight fruits, four vegetables, two enemas, two kidnappings, one accident, one suicide, one soothsayer, one drowning, one night club called Juicy</em>) isn&#8217;t something you can participate it so much as observe and comment upon; in fact, the observation and commentary constitute the affair itself. The exchange of narratives and reciprocal consciousness is something Boully identifies almost immediately as elemental to the project of love:</p>
<p>She remembers the story he told her, about taking a walk with his former lover during one of the first days of spring, a spring which soured then ripened then soured then ripened before beginning again, a spring which kept swelling out of winter in a way that Chaucer&#8217;s spring would never do. During this walk which her present lover took with his former lover, her present lover reached up into a tree and broke off a flowering branch, of which he did not know the name, but which the former lover accepted as the grandest of all romantic gestures. She asked her present lover to describe the flowering branch that he had plucked for his former lover.</p>
<p>This initial passage alone establishes the importance of recollection as invention of the thing recollected, an idea essential to Boully&#8217;s argument. Likewise, her emphasis here on  gesture, an act that gains significance only in relation to previously-established meanings, tells us something about her attitude regarding the affair, of the story to which she is superficially committed. What it tells us is that even the second-person speaker is aware (perhaps at the moment detailed itself, but certainly in its recollection) of the entire enterprise as characterized by a set of baffles.  There are two ways to regard these baffles: the proxy-narrator can view them as obstructions, meta-afflictions brought on by the uncontrolled referential impulse that telescopes the relationship between the narrator and the feeling or the action, or she can regard them as constitutive of the feeling itself. If the latter, then the baffles don&#8217;t exist between anything; the baffles <strong>are</strong> the thing.It is this conviction that Boully uses <em>[one love affair]*</em>to explore. For those readers familiar with her first book, <em>The Body</em>, this should come as no surprise. Boully famously constructed that book from a set of footnotes to a non-existent text, so her inclination to attend to reference without regard to referent is already established. Obviously, and beyond its formal affinities, this is a highly literary attitude to take, but its concern isn&#8217;t wholly academic. It&#8217;s true that Boully still uses books as her generative source; her observation that her spring deviates from Chaucer&#8217;s originates in Boully&#8217;s familiarity with Roberto Belano&#8217;s <em>By Night in Chile</em>, from which she plucks his observation that clouds in Chilean skies scatter as, he imagines, Baudelaire&#8217;s clouds would never do. And so begat, forever and ever, amen.</p>
<p>But just because she sticks to literary (in?)(re?)spiration doesn&#8217;t mean that the dynamic she describes is limited to literature. For all her reliance of the ordination of texts, the patterns Boully describes persist in every form of endeavor or expression. The book is replete with all the usual and familiar associations with a love affair more traditionally understood: travel, domestic torpor, sexual betrayal, caretaking, reconciliation, love tokens, madness (in this case, clinical madness: as a partner speaks of the relationship, &#8220;It was called <em>You Fucking Suck</em> or <em>Perhaps It Was, After All, Because You Are Schizophrenic</em>.&#8221; ) but Boully pays no greater attention to her clinical descriptions of the affair than she does to her more &#8220;heart-wrenching&#8221; or &#8220;naked&#8221; admissions. All are equal, in that each is merely a datum in the recursive cascade. The action obtains whether the details are theoretical or material. grand or pedestrian. In &#8220;He Wrote in Code,&#8221; the second of the three linked essay-poems in <em>[one love affair]*</em>, the speaker identifies a moment during which</p>
<p>The waiter, confused by our choices—2 Sprites, 2 Cokes, 2 coffees, 2 waters, and 2 beers—was even more perplexed by how he might place all the beverages, along with the pizza, on the table-for-two.</p>
<p>and this tic, pages later, reappears asTwo sangrias, two coffees, two Sprites, two waters, something to set us to rights again.</p>
<p>How is this couple&#8217;s reliance upon such rituals, which become deliberate as soon as they are utilized as authentic, fundamentally different from Boully&#8217;s reliance on literature to mimic and predict the particulars of her experience? Her experience, his experience, theirs: possession here is beside the point, since the forces in operation are organic, inevitable, impersonal. But even though your feelings and experiences fundamentally have nothing to do with you, that doesn&#8217;t make your experience of them any less intimate. As Boully notes, &#8220;&#8230; there is something quite frightening when the body, against its knowing, begins to slither, begins its slide against a greater anemone in the sky&#8221; &#8212; to which I would only add the mind of knowing offers no greater resistance or effective intelligence than does the body itself.</p>
<p>Aside from the value of her incidental observations and asides, which are as sharp and well-made here as they are in <em>The Body</em>, the greatest virtue of <em>[one love affair]*</em> is Boully&#8217;s willingness to admit the personal and the narrative in such a way that doesn&#8217;t reinforce those very errors that make heartbreak in actual (if there is such a thing) love affairs inevitable. Some might avoid these topics altogether, as if there were an alternative set of subjects which might be exempt from the forces Boully describes here. Whether subject to literarily-determined templates or those drawn from more free-form ideologies, we perpetually mistake our capacity for description and comprehension for the kind of tool that might make intervention possible. But commentary is not mastery, and we are subordinate to the medium that moves us. Physics, witless, always wins.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.constantcritic.com/ray_mcdaniel/one_love_affair/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
